mardi 13 mars 2012

LES TEXTES FALSIFIÉS


Le changement de la bible à travers la révision de mots clés.
Pour être en mesure de faire tout ceci, la bible devra être changée. Elle devra être réécrite pour se conformer à la nouvelle religion. Graduellement, des mots clés seront remplacés par de nouveaux mots avec des significations légèrement différentes. La signification attachée aux nouveaux mots peut-être très près de celle de l’ancien mot. Au fur et à mesure que le temps passe, de nouvelles teintes de significations peuvent être implantées et graduellement, le mot changé par un autre.
Je ne sais pas si je suis bien clair. Mais l’idée est que les écrits bibliques n’ont pas besoins d’être réécrit, il s’agit simplement de remplacer les mots clés importants. Et la variabilité naturelle de la signification de chaque mot peut ainsi être utilisée pour changer la totalité des écrits, les rendants acceptables à la nouvelle religion. La plupart des gens ne verront même pas la différence; et ce fut une autre de ces fois où il dit : « Les quelques-uns  qui seront assez fins pour noter la différence ne seront pas en assez grand nombre pour changer quoi que ce soit. »

Un autre sujet de discussion fut l’éducation. Et l’une des choses discutées concernant l’Éducation et la relation avec la religion et les modifications de la bible – Il dit que les classiques en littérature seront changés. Je crois me rappeler que les écrits de Mark Twain étaient donnés comme exemple. Mais il ajouta que le lecteur occasionnel qui lira une version révisée de ce classique ne soupçonnera jamais un changement. Quelqu’un devrait repasser le livre pratiquement mot à mot pour s’apercevoir d’un changement tellement ils seront subtils. Mais ils seront tels qu’ils feront la promotion de l’acceptation du nouveau système.


commentaire du lundi 13 mars 2012
Exemple concret de cette annonce : j’ai reçu pour mon anniversaire le livre « Les Gens de Mogador » écrit par Elisabeth Barbier.
Dans le passage qui relate le retour des enfants à Mogador après le décès de leur soeur Amélia, on note les différences suivantes : 

- livre neuf : « D’abord, c’est Henri qui l’a défendue » page 510
- livre ancien : « D’abord, c’est Henri qui l’a défendu »

- livre neuf : « Je te ferai un autre costume » page 513
- livre ancien : « je te ferai faire un autre costume »